آژانس تخصصی املاک آبنوس

یکی از مهم ترین مباحث امروز مبحث خرید و فروش املاک میباشد.
در همین راستا آژانس تخصصی املاک آبنوس تصمیم دارد تا خریداران املاک و مستاجرین را در حوزه خرید و فروش و اجاره و رهن آپارتمان و منازل ویلایی موجود در منطقه ۲۲ را مورد راهنمایی و مشاوره قرار دهد.

شما می توانیدبهترین واحد ها و مجتمع های تجاری از جمله پروژه دیپلمات منطقه ۲۲ تهران ،برج های چهارگانه نزاجاوبرج های چهارگانه نزاجا وبرج مرجان، نگین درخشان شهرک چیتگردراملاک آبنوس جستجو کنید.
همچنین می توانید در آژانس تخصصی املاک آبنوس، جدیدترین املاک در اقصی نقاط تهران در منطقه ۲۲ را خریداری کنید.

رهن و اجاره

برخورداری از مسکن از دوران قدیم یکی از نیازهای اساسی بشر بشمار می رود. از این رو در دنیای امروزه با وجود تعداد بیشمار آپارتمان‌ها و منازلی که بصورت رهن واجاره مورد معامله قرار میگیرد باید از قیمت اصلی مسکن اطلاع کافی داشت تا با کم ترین هزینه بتوانیم بهترین انتخاب را در این زمینه داشته باشیم.
در همین راستا آژانس تخصصی املاک آبنوس تصمیم دارد تا خریداران املاک و مستاجرین را در حوزه خرید و فروش و اجاره آپارتمان و منازل ویلایی موجود در منطقه ۲۲ را مورد راهنمایی و مشاوره قرار دهد.

امتیاز و پیش فروش

 وقتی در اولین قدم می خواهید امتیاز یک واحد مسکونی را خریداری کنید، باید بدانید واریزی آن چه مبلغی است . در آژانس املاک آبنوس می توانید  از امتیاز و پیش فروش پروژه های موجود در منطقه ۲۲ تهران ازجمله پروژه دیپلمات منطقه ۲۲ تهران و برج های چهارگانه نزاجا و برج های دوقلوی خاتم میدان المپیک و برج مرجان، نگین درخشان شهرک چیتگر برخوردار شوید.

 

ندای همایش

سامانه مديريت همايش ندا

سامانه مدیریت و داوری آنلاین همایش و کنفرانس با عنوان تجاري سامانه مديريت همايش ندا توسط شركت سورنا با هدف داوري و مديريت آنلاين همايش و كنفرانس هاي علمي و دانشگاهي و مديريت يكپارچه طراحي  و اجرا گرديده است.

سامانه مدیریت و داوری آنلاین ندای همایش ، داراي امكانات كامل و پنل هاي مجزا براي كاربران ، كميته داوران با قابليت داوري آنلاين و رأي به مقالات و دبیرخانه علمی و دبیرخانه اجرایی به صورت پیوسته و پویا می باشد.

← مقالاتی که توسط کاربران برای شرکت در همایش ارسال میشود، ابتدا توسط مدیریت بررسی میگردد.

← پس از بررسی و تایید، مقاله برای داوری به چندین داور ارسال میشود.

← شما میتوانید برای هر مقاله چندین داور تعیین کنید و رای نهایی از میانگین رای داوران توسط مدیر سیستم تعیین خواهد شد.

← این سامانه مجهز به پروفایل شخصی داوران میباشد که با دریافت شناسه و رمز عبور وارد صفحه شخصی خود میشوند و مقالات ارسال شده برای داوری را مشاهده میکنند.

← قابلیت منحصر به فرد این است که داوران میتوانند مقاله را برای اصلاحات ارسال نمایند و به همراه تغییر وضعیت مقاله، فایل توضیحات را نیز برای کاربر ارسال نمایند.

← مقالات ویرایش شده برای داوران نمایش داده میشود و داوران میتوانند رای نهایی خود را اعلام کنند.

← از دیگر امکانات پنل داوری میتوان بر ویرایش مشخصات فردی و ماژول پیام و تیکت اشاره کرد. که از این طریق داوران میتوانند با مدیریت در ارتباط باشند.

← تمامی تغییرات در پنل توسط مدیران قابل پیگیری و گزارش گیری است

یکی از دغدغه های تیم برگزار کننده همایش مدیریت مقالات ارسالی توسط شرکت کنندگان در همایش ها و کنفرانس هاست. علاوه بر آن ارسال مقالات برای داوری، جمع آوری رای داوران، اطلاع رسانی، مدیریت کارگاه ها، مدیریت مالی همایش و دیگر موارد مهمی هستند که باید در یک سامانه به صورت یکپارچه انجام گیرند.

ارتباط مدیریت با داوران و کاربران

← تمامی اعلان ها توسط سامانه هوشمند پیام کوتاه به مدیریت، داوران و شرکت کنندگان در همایش ارسال میشود.

← در سامانه مدیریت همایش، بخش تیکت گذاری و ارسال پیام هوشمند به دو حالت انجام میپذیرد.

← در حالت اول مدیریت، پیام را به ناحیه کاربری و داوری ارسال میکند.

← اما در حالت دوم مدیریت میتواند به کاربران و داوران به صورت پیامک و ایمیل در ارتباط باشد.

امکانات شاخص سامانه مدیریت و داوری آنلاین کنفرانس ها و همایش ها :

← مدیریت داوران

← مدیریت شرکت کنندگان

← مدیریت مقالات

← مدیریت کارگاه های آموزشی

← مدیریت مالی

← اطلاع رسانی از طریق پنل کاربران و پیامک

به ارسال ایمیل با سرعت بالا به میلیونها نفر در سطح کشور و جهان برای معرفی خدمات و یا محصولات و یا اطلاع رسانی در مورد موضوعی مثل همایش ها و… ایمیل مارکتینگ  میگویند.
یکی از مهم ترین ارکان تبلیغات در جهان امروز، استفاده از ایمیل و اطلاع رسانی به وسیله آن است. زیرا هم اکنون با پیشرفت تکنولوژی، تعداد زیادی از افراد دارای ادرس ایمیل هستند و ارسال تبلیغات به ایمیل به صورت کاملا هدفمند کمک شایانی به مقوله تبلیغات میکند.
در زمینه تبلیغات همایش ها و کنفرانس های علمی و پژوهشی دانشگاه ها و مراکز علمی هم مناسب ترین نوع ایمیل مارکتینگ ، ارسال اطلاعات همایش به دانشجویان و اساتید کشور میباشد. که در مدت زمان کوتاهی، میتوانید اطلاعات کاملی از همایش خود را به هزاران دانشجو و استاد ارسال کنید که بدون شک بازده بالایی در شرکت کنندگان همایش خواهد داشت.
اطلاع رسانی هدفمند جای اطلاع رسانی انبوه و عمومی را تسخیر نموده است. در گذشته به همه افراد ایمیل های عمومی ارسال می شد ولی در گذر زمان، ما توانستیم بانک تخصصی اساتید و اعضای هیأت علمی دانشگاه ها را به صورت دقیق گردآوری و طبقه بندی نماییم.
ایمیل مارکتینگ

ارسال ایمیل انبوه به اساتید و اعضای هیأت علمی :

ارسال ایمیل انبوه به اساتید و اعضای هیأت علمی هم اکنون بوسیله سورنا.

این بانک با توجه به نیاز مراکز آموزشی و پژوهشی و اطلاع رسانی هدفمند گردآوری شده است.

از ویژگی های بانک ایمیل اساتید و اعضای هیأت علمی دانشگاه ها سورنا، این می باشد که ایمیل های گردآوری شده دائماً در حال بروز رسانی می باشند و اساتیدی که در طول ۲ سال گذشته ایمیل های ارسالی را باز نکرده اند، از بانک ما حذف می شود و این خود به تنهایی باعث افزایی میزان بازدید واقعی از ایمیل ها و بازخورد مناسب می گردد.

از دیگر ویژگی های بانک ایمیل سورنا، سامانه حرفه ای ارسال انبوه می باشد که در کمتر از چند دقیقه می تواند بیش از ۱۰ هزار ایمیل را یکجا ارسال نمایید. سورنا از سرور های قدرتمند و سامانه هوشمند میل چی ارسال انبوه می نماید و این کمک بزرگی است به اسپم نشدن ایمیل های میکند.

چاپ کتاب راهبرد

چاپ کتاب راهبرد : چاپ انواع کتاب با تیراژ دلخواه و انجام صفر تا صد ،بابهترین کیفیت و کمترین هزینه در اسرع وقت.

مراحل چاپ کتاب

_ آماده كردن فایل

_ ارسال و بررسی اثر و عقد قرارداد ( حضوری – راه دور ) و تحویل فایل نهایی به انتشارات

_انجام مراحل اداری توسط انتشارات راهبرد دانش ( شابک-فیپا – مجوز ارشاد )

_مدت زمان چاپ بعد از آماده شدن فایل نهایی صفحه آرایی شده برای کتابهای علمی ۳۰ تا ۴۵ روز کاری و برای سایر کتاب ها ( شعر – رمان و کتابهای حوزه علوم انسانی ) ۳ تا ۶ ماه می باشد،مدت زمان صدور مجوز از اختیار ناشر خارج است.

ویراستاری : ویرایش، یک واژه ی فارسی است که در برابر کلمه Editing انگلیسی نهاده شده است و بیشتر دست اندرکاران نشر کتاب و مجلات آن را پذیرفته اند.

ویرایش از لحاظ دستوری اسم مصدر است و مصدر آن ویراستن است و معناهای مختلف آن در فرهنگ معین ذیل کلمه پیراستن آمده است.

ویرایش در کار نشر به معنای افزودن یا کاستن مطالب یا تصحیح متن هایی است که برای چاپ و نشر آماده می شوند. واژه ی ویرایش به معنای edition یک کتاب نیز به کار می رود.

ویراستاری

ویرایش باید بعد از نگارش انجام گیرد؛ زیرا به هنگام نگارش نویسنده از حالت طبیعی و عادی خود جدا شده و بیشتر به تفكر، خلاقيت و آفرینش توجه می کند پس از این مرحله باید نوشته از جهات گوناگون و اصلاح و ویرایش شود

صفحه آرایی : یکی از مهمترین ارکان چاپ کتاب می باشد. صفحه بندی باید طوری باشد که خواننده را راغب به خواندن کتاب کند. نوشته ها باید در اندازه مناسب و فاصله بین خطوط نیز مناسب باشد که چشم خواننده هنگام خواندن کتاب اذیت نشود.

صفحه آرایی

بسته به این که کتاب شما از چه نوعي باشد باید قطع مناسب را برای آن در نظر گرفت. قطع مناسب برای کتاب های رمان و شعر رقعی می باشد و برای کتاب دانشگاهی و آموزشی معمولا  قطع وزیری می باشد.

قطع رقعی:۲۱*۱۴٫۵

قطع وزیری:۲۵*۱۷٫۵

یکی از نکته های مهم در صفحه آرایی کتاب، فونت کلمات است. که در انتخاب آن باید دقت کافی را داشته باشیم. فونت مورد نظر باید خوانا و آسان باشد.

از انتخاب فونت های تحریری که خواندن را برای خواننده سخت می کند باید بپرهیزم. به جز در کتاب ها فونت های بی نازنین، لوتوس میترا ی بخصوص در کتاب ها رایج و مناسب می باشد.

انتشارات كتاب راهبرد با همكاري متخصصان صفحه آرايي كتاب ،آماده همكاري و خدمت رساني به شما مي باشد

اخذ مجوز چاپ کتاب

اخذ مجوز چاپ کتاب : کتابی که قرار است توسط یک ناشر از ارشاد مجوز گرفته و به چاپ برسد باید مراحل زیر را طی کند:

اختصاص شابک و دریافت فیپا

اولین قدم درج شابک توسط ناشر بر روی پرینت و ارسال اثر برای کتابخانه ملی جهت دریافت فهرست نویسی کتابخانه ملی (فیپا) است.

دریافت مجوز از ارشاد

سی دی کتاب ، نسخه پرینت کتاب ( که اطلاعات فیپا در آن قید شده ) برای گرفتن مجوز به اداره کتاب وزارت ارشاد تحویل داده می شود. بسته به موضوع کتاب، پس از یک هفته تا ۲ ماه بعد از تحویل، مجوز کتاب در اختیار متقاضی قرار می گیرد. گاهی اوقات مواردی در کتاب جهت اصلاح به اطلاع متقاضی می رسد و پس از درج یا حذف تغییرات مجوز کتاب صادر می شود

چاپ کتاب

ناشر پس از گرفتن مجوز، به چاپ کتاب اقدام می کند. بعد از دریافت مجوز، ناشر حق هیچ گونه دخل و تصرفی در محتویات کتاب ندارد.

اعلام وصول

پس از چاپ کتاب، ناشر باید تعدادی کتاب را براساس تیراژ کتاب چاپ شده به ارشاد تحویل دهد و اعلام وصول و تائید نهایی کتاب رادریافت نماید. با دریافت اعلام وصول پروسه اداری چاپ یک کتاب پایان می پذیرد.

مدت زمان لازم برای اخذ مجوز کتاب با توجه به موضوع کتاب متفاوت است. واضح است که مجوز کتاب های علمی زودتر صادر میشود..

مدت زمان لازم برای چاپ کتاب های رمان و شعر و … تقریبا بین ۳ ماه تا ۴ ماه می باشد…

چاپ کتاب با تیراژ کم

معمولا افراد با هدف های متفاوتی اقدام به چاپ کتاب میکنند، بعضی برای کسب در آمد ، برخی جهت افزایش سطح رزومه تحصیلی و گاهی نیز برای منتشر نمودن یافته ها و اطلاعات خود چاپ کتاب را انجام میدهند.

اگر برای تقویت رزومه تحصیلی خود اقدام به چاپ کتاب میکنید ، توصیه ما این است که آن را به صورت چاپ كتاب در تيراژ كم برسانید . زیرا احتمال فروش کتابی که علمی و تخصصی است و از پایان نامه ای که موضوعی خاص دارد استخراج شده بسیار کم است.

انتشارات راهبرد دانش،با کارشناسان و متخصصان خود در حیطه چاپ کتاب ، آماده همکاری با شما میباشد . چاپ کتاب در تیراژ کم برای دانشجویانی که صرفا قصد افزایش سطح و ارتقا رزومه تحصیلی را دارند انجام میشود.

با توجه به هزینه های چاپ کتاب در تیراژ بالا و اهمیت فاکتور تیراژ کتاب دررزومه ، ما کتاب شما را در تعداد کم چاپ میکنیم اما با توافق دو طرفه،تعداد تیراژ چاپ شده در جلد را عدد بالاتری قرار خواهیم داد.

چاپ مقاله

موسسه راهبرد دانش: ارائه خدمات چاپ مقاله  ISI ،ISC،  PUBMED, SCOPUS و دیگر خدمات …

انتشار مقاله در ژورنال های معتبر به عنوان جزء اجتناب ناپذیر پروسه تحصیل در مقاطع دانشگاهی به شمار می آید.

دانشجویانی که دارای مقالات علمی هستند، شانس بالاتری برای دریافت پذیرش در مقاطع بالای تحصیلی به ویژه در مقطع دکتری دارند همچنین موفقیت در انتشار و  مقالات علمی یکی از فاکتور های تعیین کننده در ارزیابی فعالیت های تحقیقاتی و طرح های پژوهشی محسوب می گردد.

مقاله isi میتواند برای اعتبار شخص نویسنده را بالا ببرد بنابراین بسیاری از افراد برای ارتقای رزومه ی شخصی و کاری خود اقدام به چاپ مقاله isi می نمایند. مقاله isi معمولا توسط دانشجویان و اساتید دانشگاهی به منظور ارتقای رزومه ی علمی انجام می گیرد.

تبدیل پایان نامه به کتاب

در مصاحبه دکتری ، چاپ کتاب تقریبا سه برابر چاپ مقاله ارزش دارد اما در عین حال ، هزینه تبديل پايان نامه به كتاب ، از چاپ مقاله بسیار کمتر است .پس برای دانشجویان تحصیلات تکمیلی ، چاپ کتاب از پایان نامه ، بسیار مهم و ارزشمند است .

نکته ای که در این بین وجود دارد ، رعایت ماهیت و بار علمی پایان نامه در مقوله تبديل پايان نامه به كتاب است ، این کار نیاز به تخصص در نگارش کتاب و دانستن تفاوت های آن با مقاله پژوهشی دارد و در هر پایان نامه باید کتابی استخراج شود که تمام بار معنایی و کیفیت علمی آن بدون تغییر انتقال داده شود . حتما توجه کنید که کتاب چاپ شده باید کاملا علمی و کارآمد باشد .

توصیه ما این است که در روند تبدیل پایان نامه به کتاب ، در همان ابتدا با یک انتشارات و موسسه آموزشی پژوهشی که خدمات چاپ کتاب را نیز به صورت تخصصی ارائه میدهند ، اقدام به مشاوره نمایید . انتشارات راهبرد با همکاری متخصصان و کارشناسان خود در نگارش و چاپ کتاب  ، آماده ارائه خدمات و مشاوره به دانشجویانی که میخواهند از پایان نامه خود کتاب به چاپ برسانند میباشد .

سفارش چاپ کتاب

سفارش چاپ کتاب انتشارات راهبرد با همکاری متخصصان و کارشناسان با تجربه در امر چاپ کتاب آماده خدمت رسانی و مشاوره به شما در این امر میباشد. انتشارات راهبرد تمامی مراحل چاپ کتاب ، اخذ مجوز ، ویراستاری و صفحه آرایی و… را انجام میدهد.

موسسه دانا پژوه

موسسه داناپژوه آماده همکاری با شما دانشجویان و پژوهشگران گرامی در مشاوره چاپ مقاله ، چاپ مقاله isi ،چاپ مقاله isc ، چاپ مقاله اسکوپوس و چاپ مقاله علمی پژوهشی و… میباشد.

لازم به ذکر است موسسه داناپژوه با همکاری تیمی از متخصصان در تحلیل آماری پایان نامه ، استخراج کتاب از پایان نامه و رساله دکتری و همچنین تبدیل پایان نامه به کتاب و به همراه آن چاپ کتاب فعالیت مینماید.
در بخش ترجمه نیز با دارا بودن مترجمان با تجربه و متخصص در رشته های مختلف، ترجمه تخصصی مقاله شما را انجام میدهیم.

ترجمه تخصصی

آیا می دانستید که مترجم ترجمه تخصصی بایستی علاوه بر دانستن ساختارهای زبان انگلیسی بر اصول نگارش مقالات علمی نیز مسلط باشد؟ درصورتی که می خواهید مقاله خود را در ژورنالهای معتبر انگلیسی زبان انتشار دهید لازم است قبلا آن را بدست گروهی متخصص در ویرایش Native و نگارش ساینتیفیک قرار دهید که علاوه بر تخصص در نگارش علمی دارای اعضای انگلیسی زبان بومی در بین خود باشند.

گروه مترجمین داناپژوه تاکنون صدها مقاله را در رشته‌های مختلف پزشکی، علوم پایه پزشکی، روانشناسی، علوم پایه، فنی و مهندسی، علوم اجتماعی و سایر رشته‌های دانشگاهی ترجمه کرده که به چاپ رسیده‌اند. تیم‌های تخصصی ما با پذیرش کار ترجمه هر مقاله تا پایان چاپ مقاله در انجام تمام امور مربوطه از جمله مکاتبات با ژورنال، داوران، پاسخ به داوران و موارد دیگر، با شما همراه هستند. تمام کارهای ترجمه مقالات ما از ۱۰۰% تضمین کیفیت برخوردار هستند

ترجمه تخصصی و فوری

ترجمه تخصصی مقالات ISI (فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی) در پژوهش های علمی از اهمیت زیادی برخوردار است. بسیاری از محققان، دانشجویان کارشناسی ارشد، دانشجویان دکتری و اساتید علاقه زیادی برای انتشار فعالیت های تحقیقاتی خود از جمله پایان نامه، رساله دکتری، طرح های پژوهشی در قالب مقالات  پژوهشی، مقالات ISI  ، مقالات  ISC، مقالات Scopus  در مجلات معتبر دارند. همچنین بسیاری از افراد که در ابتدای روند پژوهش قرار دارند نیاز به ترجمه مقالات ISI به زبان فارسی دارند.

چاپ مقاله فوری ، توسط موسسه آموزشی و پژوهشی داناپژوه، می تواند گامی مهم و معتبر برای شما در چاپ مقالات علمی و پژوهشی باشد.

چاپ مقاله داناپژوه

یکی از اجزای اجتناب ناپذیر در دوران تحصیلات دانشگاهی چاپ مقاله در ژورنال های معتبر است. چاپ یک مقاله علمی نشان دهنده میزان مهارت علمی و علاقه و جدیت دانشجو در کارهای تحقیقاتی و میزان علاقمندی وی میباشد.

دانشجویانی که مقالات علمی isi‌ و isc ثبت شده دارند شانس بالاتری در دریافت بورسیه دانشگاهی از سوی دانشگاه های بین المللی و معتبر جهانی را دارند و علاوه بر آن در پذیرش مقاطع بالاتر مثل کارشناسی ارشد و دکتری و یا استخدام در ادارات دولتی و خصوصی و یا پذیرفته شدن به عنوان هئیت علمی دانشگاه ها و یا امکان عضویت در بنیاد ملی نخبگان و صاحب نظر و متخصص شدن در موضوع و یا امکان اخذ پروژه های تحقیقاتی با درآمد های بالا … کسانی که دارای مقاله isi می باشند، موفق تر بوده و همیشه یک گام از سایرین جلوتر خواهند بود.

سفارش چاپ کتاب : شما در هر زمینه ای که فعالیت کنید،هنرمند،دانشجو،استاد و… چاپ کتاب برایتان امتیاز و اعتبار است.چاپ کتاب در زمینه شغلیتان باعث موفقیت بیشتر و روزافزونتان میشود.

سفارش چاپ کتاب

 فارغ التحصیلان کارشناسی و کارشناسی ارشد و دکترا و اساتیددانشگاه ها و استاد یاران محترم میدانند که برای تقویت روزمه دکتری ،تبدیل پایان نامه مقاله و یا جزوه درسی به کتاب و چاپ کتاب امری لازم و بدیهی است .

تکنیک هایی برای ترجمه مقاله isi

تکنیک هایی برای ترجمه مقاله isi :  ترجمه مقاله isi فرآیندی است که در آن مقاله isi از زبان بیگانه به طور مثال ترجمه مقاله isi زبان روسی به زبان مادری یعنی زبان پارسی و یا بالعکس از زبان مادری مان به زبان بیگانه صورت می گیرد. مترجمان حرفه ای از تکنیک هایی برای ترجمه مقاله isi استفاده می کنند که در ادامه به آن خواهیم پرداخت . شما نیز اگر می خواهید با تکنیک هایی برای ترجمه مقاله isi آشنا شوید با ما در این مطلب همراه باشید.

تکنیک هایی برای ترجمه مقاله isi

تکنیک هایی برای ترجمه مقاله isi

در ترجمه مقاله isi عوامل زیادی تاثیر گذارند برخی از این عوامل را در اینجا نام برده و شرح می دهیم :

۱- مهارت مترجم ترجمه مقاله isi

در ترجمه مقاله isi توانایی و مهارت مترجم بسیار قابل توجه است.اگر در ترجمه مقاله isi مترجم خبره باشد ترجمه مقاله isi به اسانی صورت خواهد گرفت و ترجمه مقاله isi دارای کیفیت بالایی خواهد بود.

۲-میزان آشنایی مترجم با کلیت زبان

در تاثیر میزان آشنایی مترجم با هر دو زبان مادری و بیگانه هیچ شکی نیست.مترجم باید با زبان مادری خویش انس داشته باشد تا گنجینه لغات بیشتری در ذهن خود داشته باشد و در هنگام ترجمه مقاله isi بتواند بهترین کلمه را برای متن انتخاب کند.همچنین ,مترجم باید آشنایی و پیوند عمیقی با زبان بیگانه داشته باشد تا بتواند در حین ترجمه مقاله isi از متن درک بالایی داشته باشد ,در نتیجه میزان آشنایی مترجم در ترجمه مقاله isi بالاترین تاثیر را به دنبال خود خواهد داشت.

۳- میزان آشنایی مترجم با نکات گرامری

میزان آشنایی مترجم با نکات گرامری , لغات و رابطۀ دستوری بین آنها، نظیر فعل و فاعل، اسم و صفت، مسند و مسند الیه، مضاف و مضاف الیه و غیره

همه این عوامل بالا در کنار هم یک متن ترجمه شده به زبان مقصد یعنی  (target language) یا (TL) را بوجود خواهد آورد.اگر توانایی مترجم در زمینه تئوری و دستوری زبان بالا باشد مطمئنا در ترجمه مقاله isi متخصص زبده ای خواهد بود.

۴-رعایت اصول اخلاقی

در ترجمه مقاله isi پایبندی به اصول اخلاقی قابل توجه خواهد.مترجم در ترجمه مقاله isi باید عاری از هرگونه تعصب در زبان مادری یا زبان بیگانه باشد.در ترجمه مقاله isi ,مترجم نباید زبانی را بر زبان دیگری برتر بداند و بخواهد در حین ترجمه مقاله isi این ذهنیات را خواسته یا ناخواسته به زبان بیاورد.

۵-قرار دادن اجزای کلمه در جای خود

در هنگام ترجمه مقاله isi ,مترجم نباید کلمات و یا پاراگراف را پس و پیش کند یا کلماتی را حذف و کلماتی را اضافه کند.اگر مترجم در ترجمه مقاله isi , اصول ترتیب را رعایت نکند ,متن ترجمه شده ,درهم و گنگ خواهد بود.

۶-ارتباط بافتی میان متن بیگانه و متن مادری

در ترجمه مقاله isi ارتباط بافتی بسیار قابل ملاحظه است و ارتباط بافتی همان ارتباط فرهنگ کلمات بین زبان بیگانه و مادری است.هرچقدر ارتباط بافتی بیشتر باشد ترجمه نیز باکیفیت تر خواهد بود.به طور مثال اگر بخواهیم در ترجمه مقاله isi , زبان ترکی اذربایجانی را به ترکی استانبولی ترجمه کنیم  ,چون ارتباط فرهنگی میان این دو زبان بسیار بالاست پس میزان آشنایی مترجم با فرهنگ کلمات بالا خواهد بود و خواهد توانست به درک بیشتری از زبان مقصد دست یابد.

۷-کیفیت و رسایی مضمون متن بیگانه.

این گزینه در ترجمه مقاله isi تاثیر زیادی خواهد داشت.اگر در متن زبان بیگانه , مضمون و مفهوم به صورت روشن بیان شود در هنگام ترجمه مقاله isi , مترجم ارتباط بیشتری با متن برقرار خواهد کرد در نتیجه ترجمه مقاله isi توسط مترجم  قابل فهم و کیفیت بالایی خواهد داشت.به طور مثال اگر در ترجمه مقاله isi ,متن ناخوانا و از کلمات گنگ و مبهمی استفاده شود توانایی در ترجمه مقاله isi قطعا تحت تاثیر قرار خواهد گرفت.

در اخر ، مترجم متخصص در هنگام  ترجمه مقاله isi باید به دور از همه تعصبات و موازین با اصول اخلاقی تکیه بر دانش و تجربه چندین ساله می تواند با صبر و حوصله ترجمه باکیفیتی را ارایه دهد.

تکنیک هایی برای ترجمه مقاله isi

تکنیک هایی برای ترجمه مقاله isi

مترجمان حرفه ای از چه روش ها و فنونی برای ترجمه مقاله isi  استفاده می کنند ؟

چند شیوه و فنون برای ترجمه مقاله isi که مترجمان حرفه ای از آن استفاده می کنند

سبک ترجمه همان روش استفاده شده در ترجمه مقاله isi است به سبک ترجمه (method) نیز می گویند.

اما سبک ترجمه مقاله isi به واحد های زبانی استفاده شده در ترجمه مقاله isi وابسته است و می‌تواند در واژگان و عبارات متفاوت به طرز دیگری صورت گیرد. مترجمان توانا و باتجربه با کمک گرفتن از روش ها و شیوه های گوناگون ترجمه مقاله isi دقیق ارزان را انجام می‌ دهند. در مقاله زیر به بررسی چند شیوه و روش مناسب برای ترجمه با قیمت مناسب می پردازیم.

۱- روش اقتباس کردن در ترجمه مقاله isi و یا همان (Borrowing)

در روش اقتباس کردن برای ترجمه مقاله isi ،واحدهای کلامی مانند واژگان ،عبارت ،جمله و یا هر واحد دیگری از زبان منبع در ترجمه در نظر گرفته می‌شود. معمولا کلمات اقتباس شده با فونت ایتالیک در متن ترجمه می نویسند تا معلوم شود که ترجمه مقاله isi انجام نشده و کلمه اصلی در متن منبع دقیقا به همان شکل و صورت نگاشته شده برای مثال: کلمه xerox ممکن است در متن ترجمه قرار گیرد. همانطور که می بینید، اقتباس کردن، ترجمه نیست و کلمه اصلی به زبان اصلی یعنی زبان منبع نگاشته می‌شود.

۲- روش برساخت در ترجمه مقاله isi و یا همان (calque)

لغت calque که در دیکشنری به برساخت و ترگمان نیز ترجمه شده هم پای اسمی هست که برای این شیوه از ترجمه مقاله isi لحاظ می‌شود. اقتباس زبانی به صورت ضرب المثلی و یا لغتی را بر ساختی می گویند. به سخنی دیگر این شیوه برای ترجمه عبارات و یا لغاتی به کار می‌رود که مثالی در زبان منبع و مقصد ترجمه ندارند.

بعضی از ابداع ها و اختراع ها در همه جا به همان اسم در زبان اصلی ساخته و استفاده می‌شوند برای مثال واژه labtop اغلب به همان صورت لب تاپ استفاده می‌شود. اگرچه بعضی از مردم به جای آن از کلمه کامپیوتر همراه نیزاستفاده می‌کنند و یا واژه compact disk یا cd در اکثر موارد به عنوان سی دی ترجمه می‌شود که کوتاه شده همان کلمه اصلی است.

۳-ترجمه جزء به جزء تحت لفظی یا همان (literal translation)

ترجمه به شیوه تحت لفظی معمول ترین روش ترجمه است که لغت ها به صورت لغت به لغت و واحد به واحد به زبان مقصد برگردانده می‌شود. این روش از ترجمه ساختمان ادبی مناسبی مانند زبان منبع دارد. به کارگیری از روش ترجمه جزء به جزء یا تحت اللفظی برای زبان‌هایی که به لحاظ  بافت فرهنگی به یکدیگر نزدیک می‌باشند بسیار خوب و قابل استفاده است. در واقع ترجمه باید با زبان قابل ترجمه از لحاظ بافت فرهنگی، قواعد و نوع نوشتاری هماهنگی داشته باشد.

۴- پس و پیش کردن ، جابجایی و یا (Transposition)

روش ترجمه پس و پیشی ، به مفهوم عوض کردن و یا جابه جایی از مقطعی به مقطع دیگر از لحاظ قواعدی است که فرقی در معنای ترجمه مقاله isi نمی‌کند.ساختمان زبان در هنگام ترجمه مقاله isi عوض می شود ولی منتقل کردن معنی به درستی انجام می‌شود. این روش ترجمه اکثرا برای شفافیت در ترجمه مقاله isi انجام می‌گیرد و  امکان دارد جای فعل و فاعل ،نهاد و گزاره و یا مفعول و قید پس و پیش شود ولی مضمون عبارت و یا جمله همیشه ثابت می‌ ماند

تکنیک هایی برای ترجمه مقاله isi

تکنیک هایی برای ترجمه مقاله isi

۵- ترکیب کردن ، تلفیق و یا همان (Modulation)

مرکب کردن ، عوض کردن نوع بیان و یا تغییر شکل متن است که از راه تغییر معنایی انجام می شود. در روش مرکب کردن ترجمه مقاله isi  استفاده از مضامین در زبان مبدأ و زبان مقصد فرق می‌کند ولی هدف و مفهوم اصلی دست نخورده باقی می‌ماند. در واقع مترجم با تغییر شکل در معنی، سعی در واضح تر کردن نظر نویسنده اصلی دارد.

استفاده از جملات مختلف در ترجمه مقاله isi که همه نشانگر یک معنی خاص می‌باشند در ترجمه کتاب ، ترجمه مقاله با قیمت مناسب ، ترجمه دانشجویی ، ترجمه ارزان و انواع دیگر ترجمه کاربرد دارد. در این روش یعنی روش مرکب سازی برخلاف روش پس و پیشی و یا جابه جایی، ایده های ذهنی می‌تواند تغییر یابد. این در صورتی است که در روش پس و پیشی و یا جابجایی ساختار های دستوری عوض می‌شود.

۶-روش ترجمه مقاله isi ، معادل سازی و یا همان (equivalence)

استفاده از اصطلاحاتی مختلف برای منتقل کردن مفهومی یکسان را معادل یابی گویند. بسیاری از ضرب المثل ها، نداها و اسم برندها نیاز به معادل یابی دارند .در روش معادل یابی باید منتقل کردن مفهوم طوری باشد که هم در زبان مبدا و هم در زبان مقصد ، ترجمه یک مضمون و یک عکس العمل را نشان دهد.

مترجمان حرفه ای در زمینه ترجمه با قیمت مناسب باید بتوانند مخاطبان دو زبان را به یک برداشت واحد برساند. برای ترجمه مقاله isi از نوع روش معادل یابی مترجم تلاش در هماهنگ سازی و یکسان کردن وضعیت در زبان مبدا با زبان نهایی یعنی زبان مقصد را دارد.

۷- انطباق ،تطبیق یا  (adaptation)

در روش تطبیق در زمینه ترجمه مقاله isi مترجمان به شبیه سازی از جهت فرهنگی توجه می کند. معمولا در ترجمه با قیمت مناسب از روش ترجمه انطباق استفاده می‌شود که همان همگام سازی ترجمه ارزان و دگرگونی در متن برای نیت واحدی است.

این نوع روش از ترجمه‌ یعنی ترجمه تطبیقی برای مخاطب قابل لمس و قابل درک می‌باشد. در زمینه ترجمه ارزان به کارگیری روش انطباقی معمول نمی باشد اما در متن های که برای رده سنی پایین نوشته می شود باید در متن  به جهت فرهنگی تغییراتی اعمال شود تا برای کودک قابل درک باشد.

با موسسه آموزشی سوردانش آشنا شوید

گروه سوردانش فعالیت های خود در حوزه مشاوره و آموزش انجام پایان نامه و پروژه های دانشجویی را با همکاری بهترین اساتید و پژوهشگران فارغ التحصیل از دانشگاهای دولتی تهران در رشته های علوم انسانی، مهندسی عمران، مهندسی معماری و مهندسی برق آغاز نمود. رفته رفته همزمان بارضایت دانشجویان و معرفی دهان به دهان، پایان نامه ها و پروژه های دیگر رشته ها به این تیم پیشنهاد شد. در حال حاضر موسسه علمی پژوهشی سور دانش، با تکیه بر توانمندی اعضای هیئت علمی خود توانسته است در زمینه چاپ مقاله، مشاوره پایان نامه، چاپ کتاب و ترجمه تخصصی و عمومی، گام های محکمی بردارد.

روش ما پاسخگویی دائمی ، امانت داری ، دقت ، کیفیت و انعطاف در زمان بندی مطابق با نیاز شماست.

پایان نامه کارشناسی ارشد و رساله دکتری یکی از مهمترین وظایف دانشجویان در مقاطع تحصیلات تکمیلی می باشد. انتخاب عنوان مناسب، پروپوزال، پایان نامه ارشد و رساله دکتری به صورت استاندارد و دفاع اصولی و پرقدرت از پایان نامه جزء مهمترین ارکان موفقیت در مقاطع تحصیلات تکمیلی هستند. به طور کلی انجام پایان نامه کاری زمان بر است که دانش و تجربه زیادی نیازمند است. موسسه علمی پژوهشی سور دانش با چندین سال تجربه در عرصه مشاوره و با در اختیار داشتن متخصصین و اساتیدی با تجربه آماده مشاوره و آموزش انجام پایان نامه در کلیه رشته های دانشگاهی می باشد.

دوره آموزشی انجام پایان نامه مدیریت

دروه آموزشی انجام پایان نامه معماری

ترجمه، پذیرش و چاپ مقاله ISI، علمی پژوهشی، علمی ترویجی و کنفرانس | موسسه آموزشی پژوهشی سور دانش با داشتن تجربیات ارزشمند تنها گروهی باشد که خدمات چاپ مقالات ISI با ضریب تاثیر (Impact Factor) بالای یک در نشریات معتبر رایگان را در اختیار شما قرار می دهد. این گروه در زمینه ترجمه و ویراستاری مقالات ISI، علمی پژوهشی، علمی تخصصی، مروری، کنفرانسی و همچنین پذیرش و چاپ مقالات در ژورنال‌های معتبر بین المللی، داخلی و کنفرانسی به دانشجویان مشاوره و خدمات رسانی می نماید.

برای ارتباط با مشاوران ما لطفا از شماره تماس های زیر استفاده نمائید :
۰۲۱-۶۶۴۷۸۰۲۵، ۰۹۱۰۲۷۰۶۹۷۳
۰۲۱-۶۶۴۷۶۹۷۶، ۰۹۱۰۶۸۶۱۳۲۶
۲۱۶۶۴۹۹۶۱۸ ، ۰۹۱۰۸۴۷۵۸۵۸
۰۲۱-۶۶۴۷۸۴۵۸، ۰۹۱۰۲۷۰۶۹۷۴
۰۹۱۰۸۴۳۷۹۷۹،۰۲۱-۶۶۴۷۸۱۵۳

ایمیل: info@souredanesh.com